Choose... Çevirisi

Choose... Çevirisi

#27 İleti | sabriunal | 04 Ağu 2012, 03:32

Merhaba,
Bu cümlenin en doğru çevirisi noktalama işaretlerinde de hata vermeyecek şekilde nedir? :D Genelde "singlequoiting" hatası veriyor.
Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>.

<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph>'i seçin.
<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph>' i seçin.
<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> seçin.
<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph> seçeneğini seçin.

Birde şu kelimelerde takılıyorum. Her ikisi de anlam olarak oluyor ama sizce hangisi daha uygun olur? Çevirilerde her ikiside kullanılmış. :D

style = biçim, biçem
chart = çizelge, grafik

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Seç <emph>Ekle-Resim-Dosyadan</emph> desek yanlış bir çeviri mi yapmış olurduk?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Merhaba,

Choose(Seçin) kelimeli ifadeleri:
<emph>Ekle - Resim - Dosyadan</emph>'ı seçin.

Şeklinde kullanıyoruz. Pootle'daki otomatik kontroller single quoting hatası verebilir. Bu normal. Her kontrol her dile uymayabilir :) Zaten kontrol bağlantısına tıkladığınızda göreceğiniz üzere, bunlar kesin değiller.

Bizim için en kritik hatalar: xmltags ve printf.

style: Her yerde "Bİçem" olmalı
chart = çizelge

Kolaylıklar :)
Kullanıcı avatarı
sabriunal
 
İleti: 299
Kayıt: 31 Tem 2012, 23:26

Yerelleştirme

Kimler çevrimiçi

Kayıtlı kullanıcılar: Bing [Bot], Google [Bot], Tbot, Yandex [Bot]

cron